Cara Nerangin ‘Ngabuburit’ Ke Bule Dalam Bahasa Inggris

Sore-sore menunggu waktu berbuka puasa Ramadhan memang nikmat kalau dilakukan sambil jalan-jalan sore. Sekalian mencari makanan yang manis-manis untuk berbuka.

Kalau Anda tinggal di Indonesia, momen ‘ngabuburit‘ seperti ini memang tak tergantikan. Apalagi dilakukan bersama keluarga atau orang-orang dekat Anda.

Sebenarnya istilah ‘ngabuburit’ berasal dari bahasa Sunda yang mempunyai makna kegiatan menunggu waktu sore. Dan kian populer pada saat bulan Ramadhan karena tradisi masyarakat Indonesia yang gemar jalan-jalan sore sekedar mencari udara segar maupun mencari makanan untuk berbuka puasa yang banyak dijajakan pedagang.

Tapi bayangkan ketika Anda pas berada di luar negeri. Dimana mayoritas penduduknya bukan beragama Islam. Waktu Anda hendak keluar rumah atau apartemen, seorang kawan bule mendadak bertanya, “Hi Sri, where are you going?”

Oh. Eemmm..anu..mmm.. I want to ‘ngabuburit.'” 

“What?”

Ehehehe..

Mas atau mbak bulenya mungkin bingung ya. What is ‘ngabuburit‘??

Memang dalam bahasa Inggris tidak ada padanan kata khusus untuk mengartikan kata ngabuburit ini. Tapi Anda tetap bisa menjelaskan maknanya dalam kalimat.

Begini cara menjelaskan ‘ngabuburit‘ dalam bahasa Inggris:

  • ‘Killing time before maghrib’

  • ‘Passing time before maghrib’

  • ‘Killing time before iftar’

  • ‘Passing time before iftar’

Pemakaian kata ‘iftar‘ lebih populer di luar negeri yang bermakna ‘buka puasa‘. Anda juga bisa memakai pilihan ini.

Nah, kalau penggunaan dalam percakapan contohnya begini:

  • People in Indonesia have a unique tradition during Ramadhan. They usually kill time before maghrib by doing interesting things like buying some food for iftar or just playing games with families or friends. (Orang-orang Indonesia mempunyai tradisi unik selama bulan Ramadhan. Mereka biasanya ngabuburit dengan cara melakukan hal-hal menarik seperti membeli makanan buka puasa atau sekedar bermain dengan keluarga atau teman mereka.)
  • Dennis, would you kill some time with me before iftar? There’s a new mall down town. I’d like to go there. (Dennis, maukah kamu ngabuburit denganku? Ada mal baru di kota. Aku mau pergi kesana.)
  • I often pass time before maghrib by reading a novel. (Saya sering ngabuburit dengan membaca sebuah novel.)
  •  Yesterday, my wife and I passed time before iftar buying some fish at the local market. (Kemarin, istri saya dan saya ngabuburit dengan membeli ikan di pasar lokal.)

Sir, kalau saya mau ngomong gini: “I want to kill time before iftar with my friends by buying ‘takjil’. What is ‘takjil’ in English, Sir?? Hehe…

Okay. Begini mas, sebenarnya kata ‘takjil’ itu sendiri dalam Kamus Besar Bahasa Indonesia bermakna ‘menyegerakan berbuka puasa’, bukan hidangan saat berbuka puasa.

Nah lho. Berarti selama ini salah ya 🙂

Tapi seiring berjalannya waktu, makna ‘takjil’ menjadi bergeser. Saat ini arti populer takjil di masyarakat lebih ke makanan atau minuman ringan yang biasanya manis untuk disantap saat berbuka puasa.

Nah, jadi kalau maksud Anda takjil dengan makna yang kedua, maka Anda bisa menjelaskan dalam bahasa Inggris dengan: sweet food eaten upon breaking the fast’ (makanan manis yang dimakan saat mulai berbuka puasa).

Got it?

Happy ‘ngabuburit’!

belajar bahasa inggris untuk pemula

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

error: Content is protected !!